Український художник спростував схожість української та російської мови: знадобилося три слова
Художник Ярослав Солоп влучно помітив різницю в українській та російській мовах.
У себе в акаунті Instagram він опублікував одну фразу, яка поставила крапку в постійних суперечках, втерши носа пропаганді Кремля.
"Очень похожий язык", - звучить російською мовою.
"Дуже схожа мова", - так можна перекласти цю фразу українською.
Підписники культурного діяча були вражені такому простому тесту за допомогою трьох слів.
“Як свиня на коня, тільки вовна не така";
“Аж три літери співпадають";
“Я всім людям у Бельгії, які думають про те, що це одне й те саме просто кажу, ок, тоді ваша нідерландська і німецька одне й те саме)", - писали комментатори.
Ярослав Солоп – художник, куратор, дослідник фотографії, менеджер культурних проектів, автор дослідницьких матеріалів та публікацій у галузі мистецтва.
2014 року отримав нагороду “Фотограф року" в Україні.
З 2017 року координатор українського фотографічного об'єднання UPHA (Українська фотографічна альтернатива).
Бажаєте отримувати найактуальніші новини про війну та події в Україні - підписуйтесь на наш телеграм канал !