русский
Соціум

Як "угнать автомобиль" українською мовою: Авраменко дав підказку

Билім Олена

Як 'угнать автомобиль' українською мовою: Авраменко дав підказку
Як буде угон авто українською

Прагнення до досконалої української мови передбачає постійне розширення словникового запасу. Особливо цікавим є пошук синонімів до часто вживаних слів. Наприклад, чи знаєте ви, що в українській мові існує щонайменше п'ять різних варіантів перекладу слова "автомобіль"?

Як зазначається у Всесвітньому словнику української мови, замість слова "автомобіль" ми можемо вживати такі синоніми: "автомашина", "машина", "авто", "чортопхайка" (жартівливий варіант) та "мотор" (частіше стосовно легкових авто).

Вас також зацікавить: "Лестничный пролет": як правильно перекласти на українську

Цікаво, що українські письменники також активно використовували різноманітні синоніми для позначення автомобіля. Наприклад:

  • У романі Володимира Винниченка "Сонячна машина" зустрічається словосполучення "летить автомобіль".
  • Іван Багряний у "Саду Гетсиманському" вживає термін "чорна автомашина".
  • Павло Загребельний у "Думі про невмирущого" описує "величезну машину".
  • Улас Самчук у "Волині" згадує про "авто", що промчало шляхом.
  • Іван Нечуй-Левицький у творі "Неоднаковими стежками" вживає колоритний вислів "поштова чортопхайка".
  • Микола Хвильовий у "Колоніях, віллах..." згадує про "мотори", що літали по шосе.

Використання різних синонімів робить мову більш виразною та цікавою, дозволяє уникнути монотонності і демонструє багатство української лексики.  

Мовознавець Олександр Авраменко тим часом роз’яснив, як правильно говорити про викрадення автомобіля українською мовою. Замість кальки з російської "угнали автомобіль", яка є невдалою, слід використовувати український варіант "вкрали автомобіль", чи "викрали авто". Це, за його словами, не тільки точніше передає суть дії, але й допомагає уникати суржику.

Авраменко підкреслив, що вживання таких слів, як "уйти", "уїхати" чи "угнати" – це кальки з російської мови, які не відповідають українським мовним нормам. Він запропонував замінювати їх на українські відповідники: "поїхати" замість "уїхати" і "пішли" замість "уйшли". Наприклад, правильно буде сказати: "Друзі поїхали на море", а не "уїхали на море".

Таким чином, Авраменко закликав уважніше ставитися до використання українських слів та уникати русизмів. Правильне вживання мови допомагає зберігати її чистоту та унікальність, підсумував мовознавець.

Раніше ми повідомляли, як правильно сказати українською "мелочь" и "сдача". 

Бажаєте отримувати найактуальніші новини про війну та події в Україні – підписуйтесь на наш Telegram-канал!