Как на украинском будет "входит во вкус": объяснение от Авраменко
В русском языке существует фразеологизм "входит во вкус", означающий начало ощущения наслаждения от чего-то. Впрочем, не все знают, как эту фразу правильно перевести на украинский.
Одним из вариантов перевода может быть прямой – входить во вкус. Об этом рассказал исследователь и популяризатор украинского языка Александр Авраменко.
По его словам, фразеологизм должен сразу два украинских соответствия – подбирать вкус, входить во вкус. Также можно сказать и одним словом – распробовывать.
Читайте также: Извините меня или мне: филологи объяснили, как правильно просить прощения на украинском
"Выбирайте тот вариант, который вам нравится. Заботясь о чистоте своего языка, вы уважаете не только себя, но и своих собеседников", – резюмировал Авраменко.
Ранее мы сообщали, как правильно будет украинский "творог".
Хотите получать самые актуальные новости о войне и событиях в Украине – подписывайтесь на наш Telegram-канал!