Міноборони України висміяло лексикон російських окупантів
У військовому відомстві познущалися з заміни понять кремлівських пропагандистів.
Про це йдеться у новій публікації Міноборони на Facebook, де надруковано словник російського вторгнення до України.
У відомстві зазначили, що завдяки розробленій системі термінів росіяни втратили зв'язок із реальністю, а вживання звичайних слів заборонено на законодавчому рівні.
Короткий словник, який допоможе знайти зерно правди у потоці російської пропаганди:
Спецоперація – – повномасштабне вторгнення російської федерації в Україну.
Хлопок – вибух великих масштабів на території російської федерації або угрупованнях російських загарбників на території України.
Поїхати на військові навчання – поїхати на війну до України.
Завершення першого етапу спецоперації - поразка ЗС РФ у напрямах зосередження зусиль.
Кардинальне скорочення військової активності – збільшення кількості ракетних ударів, авіаційних нальотів із боку російських загарбників.
Захист російськомовних – знищення громадянської інфрастурктури, вбивства людей, геноцид росії російськомовних українців у Маріуполі.
Вивільнення – звільнення з роботи, служби, скорочення.
Негативне зростання – рецесія, крах економіки.
Захист дітей – цензура, заборона говорити правду, підміна понять.
Водонаправлення – потоп, повінь.
Російські засоби інформації - засоби масової пропаганди.
Пропаганда – незалежні засоби масової інформації.
Підписники оборонного відомства запропонували свої варіанти для словника пропагандистів.
"Горить нафтобаза в Мордорі - сходження благодатного вогню...";
"Нас там немає - ми там вбиваємо дітей та жінок";
"Втрат немає" - кілька тисяч російських солдатів, немов саморізів на будівництві не шкода", - писали користувачі.
Раніше UAportal писав як кремлівські пропагандисти спалилися на вигаданій українській медалі "За взяття Криму".