rus
Українська

Минобороны Украины высмеяло лексикон российских оккупантов

Татьяна Иванова

Война в Украине
Война в Украине. Источник: facebook.com/MinistryofDefence.UA

В военном ведомстве поиздевались над подменой понятий кремлевских пропагандистов.

Об этом говорится в новой публикации Минобороны на Facebook, где напечатан словарь русского вторжения в Украину.

В ведомстве отметили, что благодаря разработанной системе терминов россияне потеряли связь с реальностью, а употребление обыкновенных слов запрещено на законодательном уровне.

Краткий словарь, который поможет найти зерно правды в потоке русской пропаганды:

Спецоперация – полномасштабное вторжение российской федерации в Украину.

Хлопок – взрыв крупных масштабов на территории российской федерации или в группировках российских захватчиков на территории Украины.

Поехать на военные учения – поехать на войну в Украину.

Завершение первого этапа спецоперации - поражение ВС РФ в направлениях сосредоточения усилий.

Кардинальное сокращение военной активности - увеличение количества ракетных ударов, авиационных налетов со стороны российских захватчиков.

Защита русскоговорящих - уничтожение гражданской инфрастурктуры, убийства людей, геноцид россии русскоязычных украинцев в Мариуполе.

Высвобождение - увольнение с работы, службы, сокращения.

Отрицательный рост – рецессия, крах экономики.

Защита детей - цензура, запрет говорить правду, подмена понятий.

Водонаправление – потоп, наводнение.

Российские средства массовой информации - средства массовой пропаганды.

Пропаганда – независимые средства массовой информации.

Подписчики оборонного ведомства предложили свои варианты для словаря пропагандистов.

Горит нефтебаза в Мордоре - схождение благодатного огня…";

Нас там нет - мы там убиваем детей и женщин";

"Потерь нет" - несколько тысяч русских солдат, словно саморезов на строительстве не жалко", - писали пользователи.

Ранее UAportal писал как кремлевские пропагандисты спалились на выдуманной украинской медали "За взятие Крыма".