Українська
Общество

"Забудьте это слово": филолог объяснил, как правильно будет на украинском "творог"

Анастасия Крыщук

'Забудьте это слово': филолог объяснил, как правильно будет на украинском 'творог'
Филолог объяснил, как правильно будет на украинском ''творог''

Среди украинцев часто услышат употребление слова "творог" на обозначение мягкого сыра. Впрочем, это слово не присуще украинскому языку.

Это слово русизм и навязанное украинцам русской культурой. Об этом рассказывал доктор филологических наук Александр Пономарев в блоге для BBC Украина.

Русское слово "творог" переводится на украинский как сыр. Этим словом также ошибочно называют кисломолочный творог, из которого удалили сыворотку.

Читайте также: Технолог-сыворотник рассказал как правильно хранить твердый сыр, чтобы он не портился как можно дольше

Слово "творог" сильно распространено в определенных регионах Украины, однако филологи советуют забыть это слово, поскольку оно является суржиком, то есть искусственным объединением нескольких языков без соблюдения литературных норм.

В свою очередь "сыр" с русского правильно переводится на украинский как "твердый сыр".

Напомним, ранее мы писали о том, как сохранить хлеб свежим максимально долго.

Хотите получать самые актуальные новости о войне и событиях в Украине – подписывайтесь на наш Телеграмм-канал !