Як українською правильно назвати "ссылку": пояснення мовознавця
В українській мові використовується чимало запозичених слів. Нерідко люди намагаються перекладати не оригінальні слова, чи шукати відповідники, а калькують російський переклад.
Прикладом є слово "link". Про це розповів мовознавець Олександр Авраменко для "Сніданку з 1+1".
За словами експерта, для назви активного елемента на сторінці сайту, за допомогою якого можна перейти на іншу сторінку, можна використовувати два слова. Зокрема "лінк" і "посилання", оскільки це синоніми.
Читайте також: Як українською перекласти "горящая путевка": пояснення від Авраменка
"Просто "лінк" – це іншомовне слово, а "посилання" – українське", – зазначив Авраменко.
Однак зараз дедалі моднішим стає слово "покликання". Мовознавець вказав, що його також можна використовувати.
"Яке слово використовувати "посилання" чи "покликання" – вирішувати вам", – додав експерт.
Нагадаємо, мовознавець Олександр Авраменко пояснив, як сказати українською "квартира со всеми удобствами".
Бажаєте отримувати найактуальніші новини про війну та події в Україні – підписуйтесь на наш Telegram-канал!