Як сказати "изощряться" українською: відповідь Авраменка
Багато українців, які раніше спілкувалися російською, почали переходити на українську після повномасштабного вторгнення рф, оскільки не хочуть мати нічого спільного з країною-агресором. Проте для деяких відомих слів досить складно знайти українські аналоги. Наприклад, слово "изощряться".
У прямому ефірі "Сніданку з 1+1" відомий мовознавець Олександр Авраменко пояснив, як українською правильно перекласти слово "изощряться". Воно означає виконувати щось дуже майстерно, доводячи дію до віртуозності, використовуючи свої навички та здібності.
Читайте також: Говоріть компліменти українською без помилок: як правильно сказати, що людина "гарно виглядає"
За словами Авраменка, в українській мові є щонайменше п'ять гарних відповідників для цього російського слова:
- виламуватися;
- викаблучуватися;
- звиватися;
- вправлятися;
- витончуватися.
Проте важливо пам'ятати, що кожен із цих відповідників використовується в різних контекстах. Наприклад, можна "витончуватися у мистецтві кулінарії", але "вправлятися в тенісі" або "викаблучуватися перед незнайомцем".
Однак, коли мова йде про стійкий вираз "изощряться в красноречии" в російській, найвлучніше українською буде сказати "розсипати перли красномовства". Це звучить надзвичайно гарно та виразно.
Нагадаємо, раніше ми розповідали, як правильно звертатися до незнайомих українок.
Бажаєте отримувати найактуальніші новини про війну та події в Україні – підписуйтесь на наш Telegram-канал!