Українська
Общество

Авраменко объяснил, как перевести выражение "встречают по одежке" на украинский

Анастасия Крыщук

Авраменко объяснил, как перевести выражение 'встречают по одежке' на украинский
Авраменко объяснил, как перевести выражение ''встречают по одежке'' на украинском

В русском языке существует пословица "встречают по одежке, провожают по уму". Это значит, что не столь важно, как ты одет, а отношение в конце концов будет состоять из того, насколько ты умен.

Многие украинцы неправильно переводят это высказывание. Как правильно перевести пословицу рассказал языковед и исследователь Александр Авраменко для "Сніданку з 1+1".

По его словам, начать нужно со слова одежа. Он подчеркнул, что это не только русское слово. Оно удельно украинское и древнее, как "ждати".

Читайте также: Библиотекарша объяснила, как на украинском будет "в рассрочку" и "наложенный платеж"

По-украински выражение правильно переводится: "по одежі стрічають, а по уму випроводжають". Также можно сказать: "не суди з одежі – суди з розуму".

Ранее мы сообщали, как правильно будет украинский "творог".

Хотите получать самые актуальные новости о войне и событиях в Украине – подписывайтесь на наш Телеграмм-канал !