Українська
Общество

Библиотекарша объяснила, как на украинском будет "в рассрочку" и "наложенный платеж"

Анастасия Крыщук

Библиотекарша объяснила, как на украинском будет 'в рассрочку' и 'наложенный платеж'
Библиотекарша объяснила, как на украинском будет ''в рассрочку'' и ''наложенный платеж''

Украинцы часто видят предложения купить товар "в растрочку". Впрочем, многие не знают, как это правильно переводится на украинский.

Похожая ситуация с "наложенным платежом". Об этом рассказала библиотекарша Елена Ольшанская для "Суспільного телебачення".

По ее словам, в украинском языке нет слова "рассрочка". Для нашего языка удельно говорить "на виплат". Это давнее украинское выражение, которое употребляют, когда речь идет об оплате частями.

Читайте также: Языковед объяснил, как правильно перевести "пододеяльник" на украинский

"Часто можно услышать или прочитать, например, книги отправлены "накладною платою". Однако такое выражение поймет только тот, кто знает русский, ведь там есть "наложенный платеж", – пояснила Ольшанская.

На украинском языке, плата, которую вносят после получения вещи называется "послеплатой"

Ранее мы сообщали, как правильно будет украинский "творог".

Хотите получать самые актуальные новости о войне и событиях в Украине – подписывайтесь на наш Телеграмм-канал !