ukr
русский

Як українською правильно назвати "ссылку": пояснення мовознавця

Анастасія Крищук

Як українською правильно назвати 'ссылку': пояснення мовознавця
Як українською правильно назвати ''ссылку''

В українській мові використовується чимало запозичених слів. Нерідко люди намагаються перекладати не оригінальні слова, чи шукати відповідники, а калькують російський переклад.

Прикладом є слово "link". Про це розповів мовознавець Олександр Авраменко для "Сніданку з 1+1".

За словами експерта, для назви активного елемента на сторінці сайту, за допомогою якого можна перейти на іншу сторінку, можна використовувати два слова. Зокрема "лінк" і "посилання", оскільки це синоніми.

Читайте також: Як українською перекласти "горящая путевка": пояснення від Авраменка

"Просто "лінк" – це іншомовне слово, а "посилання" – українське", – зазначив Авраменко.

Однак зараз дедалі моднішим стає слово "покликання". Мовознавець вказав, що його також можна використовувати.

"Яке слово використовувати "посилання" чи "покликання" – вирішувати вам", – додав експерт.

Нагадаємо, мовознавець Олександр Авраменко пояснив, як сказати українською "квартира со всеми удобствами".

Бажаєте отримувати найактуальніші новини про війну та події в Україні – підписуйтесь на наш Telegram-канал!