Минобороны Украины высмеяло лексикон российских оккупантов
В военном ведомстве поиздевались над подменой понятий кремлевских пропагандистов.
Об этом говорится в новой публикации Минобороны на Facebook, где напечатан словарь русского вторжения в Украину.
В ведомстве отметили, что благодаря разработанной системе терминов россияне потеряли связь с реальностью, а употребление обыкновенных слов запрещено на законодательном уровне.
Краткий словарь, который поможет найти зерно правды в потоке русской пропаганды:
Спецоперация – полномасштабное вторжение российской федерации в Украину.
Хлопок – взрыв крупных масштабов на территории российской федерации или в группировках российских захватчиков на территории Украины.
Поехать на военные учения – поехать на войну в Украину.
Завершение первого этапа спецоперации - поражение ВС РФ в направлениях сосредоточения усилий.
Кардинальное сокращение военной активности - увеличение количества ракетных ударов, авиационных налетов со стороны российских захватчиков.
Защита русскоговорящих - уничтожение гражданской инфрастурктуры, убийства людей, геноцид россии русскоязычных украинцев в Мариуполе.
Высвобождение - увольнение с работы, службы, сокращения.
Отрицательный рост – рецессия, крах экономики.
Защита детей - цензура, запрет говорить правду, подмена понятий.
Водонаправление – потоп, наводнение.
Российские средства массовой информации - средства массовой пропаганды.
Пропаганда – независимые средства массовой информации.
Подписчики оборонного ведомства предложили свои варианты для словаря пропагандистов.
“Горит нефтебаза в Мордоре - схождение благодатного огня…";
“Нас там нет - мы там убиваем детей и женщин";
"Потерь нет" - несколько тысяч русских солдат, словно саморезов на строительстве не жалко", - писали пользователи.
Ранее UAportal писал как кремлевские пропагандисты спалились на выдуманной украинской медали "За взятие Крыма".