rus
Українська

Скалка или качалка: чем правильно "раскатывать тесто по-украински"

Былим Елена

Скалка или качалка: чем правильно 'раскатывать тесто по-украински'
Раскатывание теста. Источник:  Andrea Piacquadio/pexels.com 

Украинцы иногда под влиянием русификации используют слово "скалка" в несвойственном ему значении. На русском языке "скалка" означает деревянный валик, который используется для раскатывания теста на тонкие пласты.

В украинском языке это слово означает отколотый или отбитый кусок чего-то твердого. И это слово в украинском языке имеет свой аналог. Это "качалка".

Читайте также: Как на украинском будет "входит во вкус": объяснение от Авраменко

Филологи советуют запомнить: скалка – это на русском, а качалка – на украинском. И тесто не "розкочують" (это означало бы "раскачивать"), а "розкатують".

Доктор филологических наук Александр Пономарив в свое время отмечал: "Качалка, качать – украинские слова. Их можно употреблять во всех значениях, в том числе и спортивном".

По его логике, люди, ходящие в тренажерный зал, могут ходить в "качалку".

Читайте также: Вибачте мене, чи мені: филологи объяснили, как правильно просить прощения на украинском

Ранее мы сообщали, как правильно будет украинский "творог".

Хотите получать самые актуальные новости о войне и событиях в Украине – подписывайтесь на наш Telegram-канал!